Partiendo de una misma constante, la Asamblea General de las Naciones Unidas no ha cejado desde hace varios años de hacer hincapié en este punto.
有鉴于此,联合国大会过去几年里一再强调了这一问题。
Partiendo de una misma constante, la Asamblea General de las Naciones Unidas no ha cejado desde hace varios años de hacer hincapié en este punto.
有鉴于此,联合国大会过去几年里一再强调了这一问题。
La asociación con la Universidad china es fruto de la cooperación técnica entre la UNCTAD y China a la que se hizo referencia en el punto anterior.
与中国大学伙伴关系
面提到
贸发会议与中国技术合作之后。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能今年秋天对决议草案进行经过慎重思考
重新起草,以强调存
共同立场
那些方面。
La asistencia internacional al pueblo palestino más recientemente ha sido un componente esencial de los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer tangible el punto de apoyo de la estabilidad y la paz en la región.
近来,对巴勒斯坦人民国际援助已经成为国际社会
本地区具体建立稳定与和平立脚点努力
一个重要
成部分。
Sra. Taj El Dine (República Bolivariana de Venezuela): La Misión de la República Bolivariana de Venezuela se sumó al consenso de la presente resolución, pero quisiera hacer una declaración sobre determinados puntos de la misma.
泰吉·艾尔·迪内女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表团加入了就该决议达成协商一致,但我们愿谈谈决议
某些内容。
Consideramos que el Proyecto hará posible la elaboración de enfoques concertados de posibles tecnologías nucleares desde el punto de vista de la eficiencia económica y de la seguridad en materia medioambiental y de no proliferación de dicha tecnología.
我们相信,该《项目》将使之可能制定出商定方法,从核技术经济效率以及环境和不扩散
角度,来处理未来
核技术。
El Sr. MANALO (Filipinas), acogiendo con satisfacción el informe del Auditor Externo, expresa la esperanza de que la ONUDI aproveche los puntos fuertes que el informe pone de relieve y haga frente asimismo a los puntos débiles señalados.
MANALO先生(菲律宾)对外聘审计员报告表示欢迎,并希望工发
织继续发挥该报告中所强调
优势,同时克服所发现
缺点。
En sentido general, en estos estudios se concluyó que la mayoría de los acuerdos propuestos eran técnicamente viables y que, sobre la base de las proyecciones de la demanda de energía, las economías de escala los hacían atractivos desde el punto de vista económico.
这些研究一般意义
得出结论认为,所建议
大多数
排技术
可行,而且根据能源需求预测,规模经济有助于这些
排
经济
具有吸引力。
La reunión paralela final se dedicó a hacer hincapié en los puntos importantes del curso de capacitación que era menester recordar al regreso: una comprensión cabal de la distribución de alertas de socorro en la región del Pacífico y una comprensión de los formatos subject indicator-type.
最后分活动
为了强调从培训班带回去
一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Las principales actividades de formación, a las que se ha dado prioridad según las preferencias expresadas por la comunidad en las encuestas realizadas por los centros, siguen teniendo un carácter bastante tradicional —como coser, hacer punto, bordar, o preparar alimentos y banquetes— pero cada vez son más las mujeres que desean recibir capacitación en esferas como la informática, los negocios y la fotografía, por lo que se ha ampliado la oferta de cursos.
培训主要内容仍
比较传统
活动——缝纫、编织、刺绣、食品加工和餐饮,这
对中心进行
社区意愿调查结果进行优先排序决定
,但妇女们对以下培训领域表现出了越来越浓厚
兴趣:电脑技能、商务和摄影,因此培训课程随之增加。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。